roxie barringer, semi-professional assassin (
uponawire) wrote in
gooseberryhigh2018-02-23 08:09 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
(no subject)
Eileen,
Time to bond. New Topic: Airplanes. What are your thoughts? Have you been?
Discuss.
[Warded to Reece]
[ooc note: Nobody here has any idea what anybody else here is talking about. They're just being jackasses.]
Time to bond. New Topic: Airplanes. What are your thoughts? Have you been?
Discuss.
[Warded to Reece]
How is everything on the Freshman rebellion front?
[ooc note: Nobody here has any idea what anybody else here is talking about. They're just being jackasses.]
no subject
Roxie
I think it's been successfully squashed. Does that make me the authoritarian bad guy?
no subject
I hadn't even realized that I was starting in order. But I might be now.
Reece
Depends. Have you begun a reign of terror? Do underclassmen scatter in fear when you pass them in the hallways?
no subject
Roxie
I like to think I'm fair and right, but all the best villains do.
no subject
Maybe I'll let Eileen be in charge of the B topic. We can switch.
Reece
I feel like your desire for them not to get themselves killed disqualifies you from outright villainy. But you can work on that.
no subject
나는 비행기에 한 번 갔다 ... 나는 그것을 좋아했다. 이상하지만, 실제로는 비효율적이었습니다. 너 혹시 비행기에 가본 적 없어, Roxie?
no subject
Nein - ich verstehe nicht, wie sie in der Luft bleiben. Es ist offensichtlich sehr schlau, ja? Aber es macht keinen Sinn. Es ist schwer, oder? Wie fliegt es? Besonders ohne Magie.
no subject
좋은 점은 아마 비행기가 죄에서 만들어 졌을 것입니다. 그의 머리카락이 너무 커서 비행기 뒤에 서있는 것처럼 보이는 Danny 가 생각하십니까?
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ich nehme an, du willst ihn aus dem Flugzeug schubsen.
no subject
우리가 그 사람에 대해 너무 많이 이야기하면 괴롭히는 것처럼 보이고 문제가되고 싶지 않습니다. Boooo. 비행기로 돌아 간다! 나는 그들이 꽤 안전하다고 생각한다.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Rosy
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
Rosy/Ursula
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)